Nazivi
rodbinskih veza u srpskom jeziku su vrlo raznovrsni i često zbunjujući,
pogotovo za decu i strance koji uče srpski jezik. Većina nastavnika srpskog jezika na pitanje stranaca da im objasne rodjačke odnose u srpskom jeziku, kažu ,, To je komplikovano.” pre nego što
počnu sa objašnjavanjem. I jeste
komplikovano, ali može da se napravi lakšim za učenje.
Zato je Slovce
objavilo pojednostavljenu verziju najbližih odnosa u porodici (uključujući pretke i potomke) pod nazivom Srce života. U ovom izdanju grafički su
prikazani odnosi sa najbližom rodbinom. Pored toga, dati su i engleski nazivi.
Tako se lako i uočava kompleksnost u srpskim nazivima rodbinskih veza. Jedan engleski
naziv, na primer ‘uncle’, može da se prevede na srpski kao ‘stric’, ‘ujak’ ili
‘teča’ zavisno od toga da li je to rodjak sa mamine ili tatine strane, da li je
krvni srodnik ili je ta osoba putem braka postala deo rodbine.
Raznovrsnost u
srpskim nazivima čini jezik bogatim, ali istovremeno i teškim za učenje. Zbog
toga su u Srcu života prikazani samo
najbliži rodjački odnosi i oni koji se najčešće koriste. Ovo
izdanje je namenjeno starijoj deci i odraslima. Može se preuzeti sa stranice Download[9+]
i isprintati u vidu postera veličine A3.
No comments:
Post a Comment